Szkoła Językowa Suwałki

Szkoła Językowa Online

środa, 18 grudnia 2013

Życzenia bożonarodzeniowe i noworoczne po niemiecku


Napisanie szczerych i odpowiednich życzeń z okazji Świąt Bożego Narodzenia nie jest wbrew pozorom zadaniem łatwym. Tym bardziej, gdy życzenia te kierujemy do osób nam bliskich, jak rodzina czy krewni lub gdy chcemy te życzenia napisać w języku niemieckim. Bez odpowiedniej znajomości tego języka raczej nie polecam zabierać się za pisanie dłuższych życzeń. Na blogu o języku niemieckim znajdziecie życzenia bożonarodzeniowe po niemiecku. Polecam!

Fröhliche Weihnachten!
Wesołych Świąt!


czwartek, 5 września 2013

Nazwy chorób w języku niemieckim - część 2

Choroby układu krwionośnego

anemia – Anämie f
arytmia – Kreislaufstörung f
skrzep – Gerinnsel n
wylew – Erguss m
zakażenie krwi – Blutvergiftung f
zawał serca – Herzinfarkt m
żylaki – Krampfadern (pl.) f

Choroby układu moczowego

problemy z utrzymaniem moczu – Blasenschwäche f

Choroby układu nerwowego

autyzm – Autismus m
choroba Alzheimera – Alzheimerkrankheit f
choroba Parkinsona – Parkinsonkrankheit f
krwotok mózgowy – Gehirnblutung f
migrena – Migräne f
nerwica – Neurose f
padaczka – Epilepsie f
rwa kulszowa – / das / die Ischias m
sparaliżowany – gelähmt
stwardnienie rozsiane – multiple Sklerose (Abk. MS)
taniec świętego Wita – Veitstanz m
taniec świętego Wita – Veitstanz m
zapalenie opon mózgowych – Hirnhautentzündung f

Choroby układu oddechowego

astma – Asthma n
chorować na grype – grippekrank sein
grypa – Grippe f
zapalenie migdałków – Mandelentzündung f
zapalenie oskrzeli – Bronchitis f
zapalenie płuc – Lungenentzündung f

Choroby układu pokarmowego

hemoroidy – Hämorrhoiden f
rozstrój żołądka – Magenverstimmung f
zaparcie – Obstipation f
żółtaczka – Gelbsucht f

Choroby układu ruchu

krzywica – Rachitis f
osteoporoza – Osteoporose f
reumatyzm – Rheumatismus m
skurcze łydek – Wadenkrämpfe

Choroby zakaźne

być zarażonym – infiziert sein
cholera – Cholera f
choroba zakaźna – Infektionskrankheit f
dyfteryt, błonica – Diphtherie f
dżuma – Pest f
epidemia – Epidemie f
gruźlica – Tuberkulose f
krztusiec, koklusz – Keuchhusten m
malaria – Malaria f
posocznica – Sepsis f
półpasiec – Gürtelrose f
rózyczka – Röteln f
świnka – Mumps m
tężec – Starrkrampf m
tężec – Tetanus m
trąd – Lepra f
trąd – Aussatz m
tyfus – Typhus m
wirus – Virus n
wścieklizna – Tollwut f
zakażenie – Ansteckung f
żółta febra – Gelbfieber n
żółtaczka – Gelbsucht f
Nazwy chorób w języku niemieckim - część 2

poniedziałek, 2 września 2013

Opiekun osób starszych - praca w Niemczech

Aż 17 milionów obywateli Niemiec to osoby w wieku emerytalnym. Jak wynika z najnowszych badań, większość z nich chce spędzić "jesień życia" we własnym domu i coraz rzadziej decyduje się na przeprowadzkę do domów spokojnej starości. Wolą zostać u siebie i korzystać z pomocy opiekunów.
Zapotrzebowanie  jest ogromne - pracę opiekuna można dostać od zaraz. Jedna z firm szacuje, że w najbliższych miesiącach będzie ponad tysiąc ofert zatrudnienia dla opiekunów z Polski.

(...)

Polscy opiekunowie i opiekunki mają w Niemczech znakomitą opinię. "Najlepszy opiekun, to osoba z Polski" - taką markę wyrobili sobie za Odrą nasi rodacy. Są cenieni za spokój, uśmiech i pracowitość. To dlatego do Polski trafia tak dużo zleceń z Niemiec.

(...)

Opiekunowie swoją pracę wykonują w miejscu zamieszkania podopiecznego. Muszą otrzymać do dyspozycji umeblowany pokój z dostępem do łazienki. Szczegółowy zakres codziennej pracy, rozplanowanie dnia i tygodnia są uzależnione od indywidualnych potrzeb podopiecznego. Kontrakty najczęściej trwają 2-3 miesiące.

Średnie wynagrodzenie w Niemczech wynosi około 3300 euro brutto miesięcznie. Najniższe wynagrodzenie jest zależne od branży i landu - nie ma ogólnoniemieckiej pensji minimalnej. Średnie wynagrodzenie w Polsce to równowartość około 860 euro brutto.
Opiekun osób starszych - praca w Niemczech

Źródło: www.hotmoney.pl/Jest-praca-dla-Polakow-W-Niemczech-i-od-zaraz-Jaka-a31767

czwartek, 29 sierpnia 2013

Nazwy miesięcy po niemiecku - die Monate

Rzeczowniki oznaczające miesiące w języku niemieckim są zawsze rodzaju męskiego (der):

Januar - styczeń
Februar - luty
März - marzec
April - kwiecień
Mai - maj
Juni - czerwiec
Juli - lipiec
August - sierpień
September - wrzesień
Oktober - październik
November - listopad
Dezember - grudzień

Jeżeli chcesz powiedzieć, że coś dzieje się w jakimś miesiącu, to przed nazwą tego miesiąca musisz postawić słówko "im", np.

im Januar – w styczniu
im Februar – w lutym
im März – w marcu
itd.
Nazwy miesięcy po niemiecku

środa, 28 sierpnia 2013

Dolegliwości chorobowe po niemiecku

Poniżej prezentacja zestawu zwrotów po niemiecku na temat chorób i dolegliwości.

Durchfall haben - mieć biegunkę
Husten haben - mieć kaszel
Schnupfen haben - mieć katar
Bauchschmerzen haben - mieć bóle brzucha
Kopfschmerzen haben - mieć bóle głowy
mir ist schlecht - jest mi źle
Halsschmerzen haben - mieć bóle gardła
Fieber haben - mieć gorączkę
Aspirin einnehmen - zażywać aspirynę
Fieber und Halsschmerzen haben - mieć gorączkę i ból gardła
zum Arzt gehen - iść do lekarza
jetzt wieder gesund sein - być zdrowym
erkältet sein - być przeziębionym
eine Woche im Bett liegen - leżeć tydzień w łóżku
ich bin krank - jestem chory
eine spezielle Diät halten - być na specjalnej diecie
Medikamente zweimal täglich einnehmen - brać lekarstwa 2 razy dziennie
Ich fühle mich nicht gut. - Czuję się źle.
Mein Nerven sind schon kaputt. - Moje nerwy są na wykończeniu.
Dolegliwości chorobowe po niemiecku

Nazwy chorób w języku niemieckim - Teil 1


Choroby alergiczne

alergiczny – allergisch
katar sienny – Heuschnupfen m
uczulenie – Allergie f

Choroby metaboliczne

awitaminoza – Avitaminose f
cukrzyca – Zuckerkrankheit f
hiperwitaminoza – Hypervitaminose f

Choroby niemowląt i dzieci

być upośledzonym – behindert sein
choroba Heinego-Medina – Kinderlähmung f
niedorozwinięty umysłowo – geistesschwach
odra – Masern f
szkarlatyna – Scharlach m
zajęcza warga – Hasenscharte f

Choroby nowotworowe

białaczka – Leukämie f
guz mózgu – Hirntumor m
guz, tumor – Tumor m
nowotwór – Geschwulst f
nowotwór skóry – Hautkrebs m
rak – Krebs m
rak płuc – Lungenkrebs m
rak skóry – Hautkrebs m

Choroby oczu

niewidomy – blind
stracić wzrok – Sehkraft verlieren f
ślepota – Blindheit f
ślepota zmierzchowa, kurza ślepota – Nachtblindheit f

Choroby przenoszone drogą płciową

Aids – Aids / HIV
AIDS – Aids n
choroba weneryczna – Geschlechtskrankheit f
syfilis, kiła – Syphilis f

Choroby psychiczne i psychosomatyczne

anoreksja – Anorexie f
anoreksja – Magersucht f
bulimia – Esslust f
bulimia – Bulimie f
choroba umysłowa – Geisteskrankheit f
chory umysłowo – psychisch krank
depresja – Depression f
erotomania – Erotomanie f
kleptomania – Sucht zu stehlen f
kleptomania – Kleptomanie f
nimfomania – Nymphomanie f
paranoja – Paranoia f

Choroby serca

chorować na serce – herzleidend sein
zaburzenia rytmu serca – Herzrhythmusstörungen
zawał serca – Herzinfarkt m
Nazwy chorób w języku niemieckim